MT or Al subtitle translation and post-editing





Subtitling
TV SERIES»
MOVIES & FILMS
»
DOCUMENTARIES
»
STREAMING CONTENT»


Projects 
WORK FLOW»
QUALITY ASSURANCE
»



 




Technology
AL-POWERED SOLUTIONS»
EDITING PLATFORMS
»
FORMATS
»

COMPANY»

CASE STUDIES»



 

We leverage GPT-4 in the following ways:

 

Initial Translation Pass: Use GPT-4 to generate the initial translations, benefiting from its contextual understanding and fluency.

 

Human Post-Editing: Have professional translators review and refine the output, ensuring accuracy and cultural relevance.

 

Quality Assurance: Implement a quality assurance step where the translated subtitles are checked for consistency and adherence to client specifications.

 


With the support of our cutting-edge technology partners, we deliver hybrid solutions that combine AI performance with human post-editing expertise.

 

Al-powered solutions can understand the broader context of the story, which helps in maintaining the flow and ensuring that translations are coherent and relevant. It can handle idiomatic expressions, cultural nuances, and colloquial language better than many traditional machine translation tools.

 

We can fine-tune the model for specific genres or types of content to improve accuracy and relevance. While GPT-4 excels in context, maintaining consistency in terminology and style across long subtitles might require additional oversight.

Our team is experienced in integration of AI solutions into workflows and can seamlessly become a part of your system to enhance capacity and manage higher workloads.