English to Turkish subtitle translations for stream broadcasting


🔹Indirect client: Disney+

Disney+ is an American subscription video on-demand over-the-top streaming service owned and operated by the Media and Entertainment Distribution division of The Walt Disney Company. Ultimate streaming destination for entertainment from Disney, Pixar, Marvel, Star Wars, and National Geographic.

 

🔹Disney+ requirements

Disney+ planned its Turkey launch on a tight timeline and needed professional, culturally fluent Turkish subtitling at scale—while maintaining consistent tone, terminology, and style across series, films, trailers, and documentaries.

 

🔹Our solution

The project is already set up on the Ooona platform. On our end, our focus is on assembling a team of qualified and available expert subtitlers, providing them with training, and then meeting the required scale and quality standards. Alafranga Media assembled a dedicated, Disney+-exclusive team of vetted subtitle translators. Before kickoff we aligned everyone on Ooona workflow & tools,  Disney+ Style Guide & Terminology, Quality Processes and Administration.

Senior “grandmaster” linguists were embedded as leads to manage the team and oversee QA, ensuring uniform quality and rapid problem-solving. 

🔹Achievement

We served Disney+ via an European media agency, very satisfied with our commitment to achieving promised quality and deadlines. Our team’s weekly capacity has increased along with additional requests.

Because of our NDA restrictions, we are not allowed to share the names of TV serials, movies, or documentaries herein.




Subtitling and
Captioning

TV SERIES
MOVIES & FILMS
DOCUMENTARIES
STREAMING


Metadata
TITLES, DESCRIPTIONS

Dubbing
DUBBING
TRANSLATION

 




Technology
AL SOLUTIONS
PLATFORMS
FORMATS
PRICING POLICY
CASE STUDIES

For a free consultation,
we're here to help!